Forum HARRY  POTTER Strona Główna
Home - FAQ - Szukaj - Użytkownicy - Grupy - Galerie - Rejestracja - Profil - Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości - Zaloguj
Na pozór ciekawe, a jednak...

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum HARRY POTTER Strona Główna -> Książki HP
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Ginny
Gość






PostWysłany: Pon 16:13, 27 Lut 2006    Temat postu: Na pozór ciekawe, a jednak...

Co sądzicie o tłumaczeniach nazw angielskich w książce na nazwy polskie?? Niektóre nazwy są tłumaczone, no ULICA POKĄTNA po angielsku nosi nazwę Diagon Alley, a niektóre nazwy nie są tłumaczone, np. POTTER, albo DUMBLEDORE...

Moim zdaniem nie powinny być tłumaczone bo Diagon Alley brzmi lepiej niz Ulica Pokątna.

Mam jeszcze jendo pytanie...
Co myslicie o pospolitości niektórych nazw po przetłuamczeniu na j.polski?
Np. Potter znaczy Garncarz
A Dumbledore to po polsku trzmiel
Albo nazwisko Nevill'a czyli Longbottom znaczy Długozadek...

Moim zdaniem dla anglików te nazwy są dość pospolite, tak jak dla nich nazwisko Potter, a wy co sadzicie?
Powrót do góry
Gosia M.
Gryfon
Gryfon



Dołączył: 27 Lut 2006
Posty: 156
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:27, 27 Lut 2006    Temat postu:

Ja nie mam zdania na ten temat, więc ci nie odpowiem. Ale przecież oprócz nas są jeszcze inni użytkownicy, prawda?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
molly
Prefekt Gryffindoru
Administrator
Prefekt Gryffindoru<br>Administrator



Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 568
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:35, 27 Lut 2006    Temat postu:

Moze tak.. Z rególy nazwisk i imion sie nie tłumaczy wiec nie patrz na to ze potter to inaczej rowniez paletac sie... A co do ulic.. Mysle, ze to jest przetlumaczone dla dzieci... Ale nazw sklepow, ulic itd ogolnie to sie nie tlumaczy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ginny
Gość






PostWysłany: Pon 16:42, 27 Lut 2006    Temat postu:

Ale po przetłumaczeniu brzmi to bardzo pospolicie(również dla anglików). Sama napisałaś, że u;ic się nie tłumaczy, a jednak w książkach HP te tłumaczenia raz są, a raz nie.
Powrót do góry
molly
Prefekt Gryffindoru
Administrator
Prefekt Gryffindoru<br>Administrator



Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 568
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:48, 27 Lut 2006    Temat postu:

Ale dla anglika to brzmi Harry Trzmiel czy co tam bylo Chodzi mi ze nie tlumaczy sie nazwisk ang na pol i pol na ang

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ginny
Gość






PostWysłany: Pon 16:52, 27 Lut 2006    Temat postu:

Harry Garncarz Smile ale np. ulice... Privet Drive nie jest przetłumaczona, a Diagon Alley jest.
Powrót do góry
molly
Prefekt Gryffindoru
Administrator
Prefekt Gryffindoru<br>Administrator



Dołączył: 19 Lip 2005
Posty: 568
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:57, 27 Lut 2006    Temat postu:

Diagon Alley jest ulica magiczna i znaja ja sami czarodzieje i nie ma jej naprawde w Londynie dlatego moze zostala przetlumaczona a
Privet Drive moze istnieje na prawde nie wiem tego.. i dlatego zostala nie przetlumacozna...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Marynia
Gryfon
Gryfon



Dołączył: 01 Lut 2006
Posty: 617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Hogwart

PostWysłany: Pon 17:37, 27 Lut 2006    Temat postu:

To jest dla dzieci wiesz jakby żadne nazwy nie były przetłumaczone to by sie trudno czytało ty co nie znają j.angielskiego... Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Majcia
Prefekt Gryffindoru



Dołączył: 10 Sie 2007
Posty: 979
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Hogwart :D

PostWysłany: Wto 7:57, 21 Sie 2007    Temat postu:

Maryniu, Halo 1, 2 ewentualnie 3 częśc była DLA DZIECI...........

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
HermionaForever
Gryfon
Gryfon



Dołączył: 25 Lis 2009
Posty: 512
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z krainy poplątanych nici

PostWysłany: Sob 17:29, 19 Gru 2009    Temat postu:

Gosia.M to po co wogle to piszesz? Spam?

Według mnie np. tłum. Dumbel-Trzmiel jest po prostu zabawne, ale po co to komu, skoro i tak w pl.wersji książki te tlum. nie wystepują
no bo jak by wyglądała pl.wersja Pottera z np. Dlugozadkiem
"Garncarz patrzył na DLugozadka. Zastanawiał się nad tym, czy posłuchać Trzmiela i mu nie powiedzieć o tym, że wie czy jednak..(..)"

xD


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Tina46
Gryfon
Gryfon



Dołączył: 04 Lip 2010
Posty: 261
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pon 0:26, 05 Lip 2010    Temat postu:

Ale Długozadek jest najlepszy Very Happy Very Happy
Harry Garncarz, Albus Trzmiel i Nevil Długozadek...
Można by parodie nakręcić albo napisać Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum HARRY POTTER Strona Główna -> Książki HP Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB
Appalachia Theme © 2002 Droshi's Island